రాగం: హంసధ్వని
29 ధీర శంకరాభరణ జన్యం
ఆ : స రి2 గ3 ప ని3 స
ఆవ: స ని3 ప గ3 రి2 స
తాళం: ఆది
త్యాగరాజ సంకీర్తన
పల్లవి
*******
రఘునాయకా నీ పాద యుగ రాజీవముననే విడజాల శ్రీ
అనుపల్లవి
***********
అఘజాలమూల బారద్రోలినన్ ఆదరింప నీవే గతి గాదా శ్రీ
చరణం
*******
భవ సాగరము దాటలేక నే వలు గాసిబడి నీ మరుగు జేరితిని
అవనీజాధిప శ్రిత రక్షక ఆనందాకరా శ్రీ త్యాగరాజనుత
Meaning:-
pallavi :-Oh! One who is unique among the Raghuvamsam! I will never release your lotus feet.
29 ధీర శంకరాభరణ జన్యం
ఆ : స రి2 గ3 ప ని3 స
ఆవ: స ని3 ప గ3 రి2 స
తాళం: ఆది
త్యాగరాజ సంకీర్తన
పల్లవి
*******
రఘునాయకా నీ పాద యుగ రాజీవముననే విడజాల శ్రీ
అనుపల్లవి
***********
అఘజాలమూల బారద్రోలినన్ ఆదరింప నీవే గతి గాదా శ్రీ
చరణం
*******
భవ సాగరము దాటలేక నే వలు గాసిబడి నీ మరుగు జేరితిని
అవనీజాధిప శ్రిత రక్షక ఆనందాకరా శ్రీ త్యాగరాజనుత
Meaning:-
pallavi :-Oh! One who is unique among the Raghuvamsam! I will never release your lotus feet.
Anupallavi :-Who but you can rid me of the accumulated sins and offer me shelter? Mundane life (the ocean of samsaara) is replate with trials and tribulations.
Charanam :-To cross this vale of sorrow, I have come to you. O Lord of Seeta! Protector of those seeking refuge! Bestower of joy! bless tyagaraaja !!.
Charanam :-To cross this vale of sorrow, I have come to you. O Lord of Seeta! Protector of those seeking refuge! Bestower of joy! bless tyagaraaja !!.
బోమ్మ :-బాపు బోమ్మ