May 11, 2007

ఆడమోడి గలదే

రాగం: చారుకేశి
తాళం: ఆది
త్యాగరాజ కీర్తన
26 చారుకేశి మేళకర్త

ఆ : స రి2 గ3 మ1 ప ద1 ని2 స
ఆవ: స ని2 ద1 ప మ1 గ3 రి2 స

పల్లవి
*****
ఆడమోడి గలదే రామయ్య! మాట (లాడమోడి)

అనుపల్లవి
********
తోడు నీడ నీవే అనుచును భక్తి గూడి నీ పాదము బట్టిన నాతో మాట (లాడమోడి)
చరణం

*****
చదువులన్ని దెలిసి శంకరాన్షుడై సదయుడాసుగ సంభవుడు మ్రొక్కె కదలు తమ్ముని బల్క జేసితివి గాకను త్యాగరాజే పాటి మాట (లాడమోడి)


Ada Modi Galade.mp...


Meaning: O Ramayya! You seem to feel too proud, too uppish, even to talk to me. I have sought you as my sole support and shelter and stuck to you steadfastly and devotedly but you seem to feel .. Do you remember that when kindly Anjaneya, an offshoot of Shiva Himself, at his very first meeting with you desired to be informed of your antecedents, you did not respond directly, but commanded Lakshmana to speak to him? When such was the lot of Anjaneya himself, who can expect you to talk to this frail Tyagaraja?

1 comment:

కొత్త పాళీ said...

విద్వాన్ రంగరామానుజ అయ్యంగారు ప్రకటించిన కృతిమణిమాలలో ఇలా ఉంది ఈ సాహిత్యము. ఎప్పుడో తెలుగురాని స్నేహితులకి వివరించడానికి నేను రాసిన ఆంగ్ల వివరణ చివరగా.

ఆడమోడి గలదా రామయ్య, మాట //లాడ

తోడు నీడ నీవే యనుచును భక్తి
గూడిన పాదము బట్టిన నాతో మాట //లాడ

చదువులన్ని దెలిసి శంకరాంశుడై
సదయుడాశుక సంభవుడు మ్రొక్క
కదలు తమ్ముని బల్క జేసితివి గాకను
త్యాగరాజు యాడిన మాట //లాడ

A summary in English :
O Rama, are you indisposed to talk to me?
To me, who believes that you are his only comfort, and in devotion touched your feet, are you indisposed to talk?
When Anjaneya, the one who had learned all knowledge (1), the personification of Siva's energy (2), that son of Vayu addressed you for the first time on the Citrakoota mountain, you made your brother speak to him (3) in stead of replying him yourself. So, when humble tyaagaraaja speaks to you, are you indisposed to talk to me?

Notes: (1) Anjaneya had been tutored by Surya, the Sun god in his youth in all knowledge. (2) Anjaneya was conceived from Siva's energy. (3) This is the gem in this kruti. Anjaneya approaches the brothers in the guise of a human, to inquire who they are, if they are friends or foes. Rama notices Anjaneya approaching from a distance. Rama also notices that Anjaneya is a subordinate to someone else. As a King, he maintains the etiquette by making his brother reply to Anjaneya when he addressed them. Tyagaraja gently prods Rama that being such a stickler for etiquette is not proper for so generous a Lord, especially towards his devotee.